Synopsis:
风 吹入你我心扉
仿佛拭干你的泪
风 你在等待谁?
当诗词启发旋律和画作,文字便被赋予新生命。《风呼呼地吹》通过文字、音乐和绘画,以钢琴三重奏和六重奏的形式,诠释新加坡诗人的作品。拉弦乐器接近人声,钢琴如行云流水。一同放慢步伐,聆听由作曲家梁洁莹策划及创作,与小提琴演奏家黄恂韵和大提琴演奏家徐君翔携手呈献充满诗意的分享会。音乐会请来画家陈晓薇根据音乐作画,三位来自紫色交响乐团的特需弦乐手也将参与演奏。
演出以华语进行,并提供英文字幕。
"When the Wind Blows" holds conversations between Chinese poems, music and visual art. Experience a multi-dimensional performance curated by composer Liong Kit Yeng that draws inspirations from literary works by notable Singaporean Chinese poets, including Tan Chee Lay, Chew Kok Chang and Yeng Pway Ngon. Praised for writing memorable melodies and sophisticated harmonies, Kit Yeng's instrumental compositions complements the beauty of the poems. The piano trio, comprising Liong Kit Yeng on piano, Nadine Ng on violin and Chee Jun Sian on cello will provide a sonic backdrop to imaginative artworks by award-winning artist Tan Seow Wei. In celebration of inclusivity, the trio will be joined by 3 musicians from The Purple Symphony, Singapore's largest inclusive orchestra comprising musicians with and without disabilities.
The programme will be presented in Mandarin, with English surtitles.